|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Страна Лукин© Сергей Бережной, 2005
Все мы слышали о Чаде. Кто не слышал - это такая африканская страна, прославленная в русской культуре знаменитым стихотворением Николая Гумилева.
И руки особенно тонки, колени обняв, Послушай: далёко, далёко, на озере Чад Изысканный бродит жираф... Вы отметили вот это дивное "далёко, далёко"? Как чудно и возвышенно то, что в обычной жизни российского Нечерноземья и Поволжья не встречается. Нечерноземье и Поволжье – это совсем другая поэтика.
Надменно мышцами играя, Как древнегреческий атлет, Войдет в овраги и надолго Отрежет дачу от сарая И от калитки туалет – То что тогда?.. Чувствуете отличие в подходе? Какой мощный, какой эпический задел! Итог же совсем иной. Какой-то он чертовски приземленный, но в то же время очень логичный, стратегически-системный и узнаваемо-бытовой. Родной, риторический и беспощадный. Привет, Евгений Юрьевич. Вот мы до вас и добрались.
Писать о писателях – это не то же самое, что снимать о кинематографистах. Лица не видно, голоса не слышно, один текст. Типа: пустой молчаливый экран и титры. Автор спрятался за текстом, текст частоколом торчит между ним и читателем. Охраняет частную жизнь и личность творца от посягательств со стороны. Это один случай. Другой вариант: текст, вроде бы, такой же, во всяком случае, буквы те же. Но выглядит он не как частокол, а как, скажем, столик в открытом кафе, за которым автор и читатель под кофе и сигареты с непередаваемым воодушевлением трындят о том, что им обоим не на шутку интересно. Читаешь буквы – и видишь голос, слышишь лицо. Осязаешь личность. Испытываешь полноценное и ничем не смятое удовольствие от общения. Конечно, всегда есть опасность, что это общение не с автором, а с его, мнэ-э, лирическим героем. И что автор, который привел вас своим текстом в такое восхищение, при личной встрече может оказаться вполне бытовым человеком в серых штанах. Но мы сейчас не об этом, а о художественной литературе. Впрочем – да ну её, литературу, тут у нас намечается интересный разговор. Лукин – это полное отсутствие быта во всех формах общения. Устное, письменное, вздрогнули – без разницы. Его можно читать, слушать, наблюдать издалека – впечатление всегда какое-то удивительно красочное и художественное. Речь в его книгах и стихах может идти о вещах самых что ни на есть приземленных, но партизанская метафора и прорвавшаяся сквозь дырку буквы "о" авторская интонация легко прилепляют эту приземленность к любому облаку.
в небе лепит облака? И старательно ведь лепит – не иначе, на века. Это о природе творчества, как вы изволили заметить. Тема не то чтобы совсем чуждая массам, но, признаем, все ж таки не такая близкая, как своя рубашка. Но ведь есть и чисто человеческий поворот того же авторского руля:
учит пхаться мешком ребристым? Попадешь в городской автобус – Позавидуешь декабристам. Нет, не ссылке во глубь Сибири, Не гоненьям иного рода: Просто, знаете, страшно были Далеки они от народа. Цитирую поэзию (не могу отказать себе в удовольствии), но в прозе Лукина играют те же самые несопоставимые вещи: пешки проходят не в ферзи, а в дамки, а потом их бьют тузом по носу и назначают угловой. Что я вам говорю, это же послесловие, то есть, книгу вы уже прочитали и знаете не хуже меня, чем хорош стиль автора. Что ж, раз такие дела, переходим к официальной части. Так сказать, из кафе - в банкетный зал.
Любовь Белоножкина и Евгений Лукин родились в 1950 году, угадав точно в середину двадцатого века. Через двадцать два года они стали мужем и женой. Оба писали стихи. Вдвоем, по-семейному, взялись за прозу. Именно так, соавторами, они и стали известны своим первым читателям. Сначала их повесть "Каникулы и фотограф" появилась в 1981 году в газете "Вечерний Волгоград" – запишем это в дебютные публикации. Затем рассказы Лукиных один за другим начинает печатать журнал "Знание-сила", они становятся участниками "малеевских" всесоюзных семинаров молодых писателей-фантастов и вскоре попадают в число авторов широко известных, хотя и в узких кругах. Тем самым Лукины надежно обеспечили себе судьбу писателей неиздающихся. Если вспомнить "писательские" страницы "Мастера и Маргариты", можно сказать, что Софья Павловна, сидящая на входе в ресторан дома Грибоедова, Лукиных ни за что бы внутрь не пропустила. С булгаковских времен бытие советских писателей если и изменилось, то исключительно в сторону большей "союзности" – все мелкие, средние и внушительных размеров МАССОЛИТы были, как известно, слиты в один поражающий воображение своими масштабами СП СССР, работавший в тесном контакте с Госкомиздатом СССР и прочими советскими контрольно-познавательными литературными службами. Издать книгу в обход всей этой невероятной идеологической мельницы было в те времена совершенно невозможно, а для всякого вида фантастики у этой мельницы были совершенно специальные жернова. В начале 1970-х годов в этом вопросе наступил полный и окончательный порядок – даже новые произведения Стругацких перестали выпускать книжными изданиями, оставив им возможность публиковаться только в журналах и коллективных сборниках. К особенностям советской издательской системы Лукины относились нежно и с пониманием. Эта система ничем не отличалась от других систем, которые исправно не работали во всех областях народного хозяйства СССР. Страна пребывала в радостном маразме, страна была больна, но это была их страна. Можно было размашисто издеваться над чиновными идиотами, которые ставили между собой и этой страной знак равенства, можно было писать куплеты о ханжестве, о царящих вокруг пошлости и двоемыслии, но страна-то – это не власть, не чиновник, страна – это люди...
Что ни век - то напасть: не татаpское иго - так советская власть! Всяк охоч да умеюч кинуть в небушко клич: не Степан Тимофеич - так Владимиp Ильич... И, какова бы эта страна ни была, именно ее Лукины считали своей. Пожалуй, единственно приличный для честного человека подход. Собственно, с тех пор в этом смысле мало что изменилось, разве что расхожих иллюзий стало поменьше, расхожего цинизма – побольше. Но в те времена, в 1983 году, у Лукиных еще было несколько смешных (по нынешним временам) иллюзий. Они знали, что "пробить" издание книжки они могут только чудом, но сочли достойным сделать попытку: собрали свои уже опубликованные (и, следовательно, уже прошедшие через цензуру) рассказы и предложили книжку местному Волгоградскому издательству. То, что последовало вслед за этим, имело последствия сокрушительные. По существовавшему положению, вся фантастика, которая предлагалась в планы местных издательств, должна была проходить рецензирование в Госкомиздате (в Москве). Одна из внутренних рецензий на эту книгу стала настоящей бомбой: классик советской фантастики Александр Казанцев обвинил молодых авторов во множестве идеологических прегрешений и даже в пренебрежении к решениям коллегии Госкомиздата. "Как видим, идеологическая борьба происходит не только между нашим социалистическим лагерем и капиталистическим миром, но и даже внутри нашей страны, в частности, в области научно-фантастической литературы", - горестно написал Казанцев. В своем огромном тексте (объемом в десяток машинописных страниц! – неслыханный объем для внутренней рецензии) классик мимоходом помянул, кажется, все "грехи" отечественной фантастики перед партией и правительством – и зарубежные издания зарубленных цензурой повестей Стругацких, и эмиграцию Андрея Тарковского, и дело Синявского... Если учесть, что незадолго до того идеологический отдел ЦК КПСС также принял довольно жесткие решения по вопросам издания фантастики, то последовавшие вскоре атаки Рецензию Казанцева переслали Лукиным вместе с возвращенной рукописью. Чуть позже они получили приз за победу в конкурсе фантастического рассказа, который проводил журнал "Вокруг света". Призом была книга Казанцева с автографом автора. В автографе Казанцев желал молодым коллегам новых творческих успехов. В сущности, он был не таким уж чудовищем – старенький романтик с истаивающей памятью. Опасным для окружающих делал этого человека его железобетонный догматизм. В следующем году началась новая оттепель. На то, чтобы лед окончательно растаял, понадобилось шесть лет. Вместе со льдом растаяла и страна. Не могу отделаться от мысли, что крах СССР начался с атаки на ни в чем не повинный сборник Лукиных. Бред, я понимаю. Но это была их страна. Настолько их, что пришествие новых времен стало чуть ли не главной темой творчества Евгения Лукина в новом "историческом периоде". И в сравнении того, что было, с тем, что пришло, рождается... горечь?
водка только для поминок, на лотках одна картошка... А теперь – зайди на рынок! Друзы желтые бананов прямиком из Гваделупы. И сияют баклажанов негритянские залупы. Что ни цитрус – пышет жаром или нежно фиолетов... Очевидно, что не даром продал ты страну Советов. Первый авторский сборник Лукиных вышел в 1990 году1. Следующее этапное для авторов издание состоялось только через пять лет2 – первая "московская" книжка, первый сборник повестей, впервые в авторском томе – гениальные трагические "Миссионеры" и роскошная меннипея "Там, за Ахероном". Впервые – повесть ("Амеба"), опубликованная только с одним именем автора. На обложке тоже только одно имя – и по поводу этого попахивающего предательством недоразумения Лукин переживает страшно и устраивает скандал в издательстве... В начале 1990-х семейное соавторство Лукиных практически прекращается. По словам друзей, Люба просто не хотела больше писать. А в 1996 году ее не стало.
Впереди еще какие-то года, слезы пьяные да карканье ворон... На зубах скрипит песчинка с похорон. Книги продолжают выходить с двумя именами на обложках, но в них все больше и больше новых повестей и рассказов, написанных Евгением Лукиным соло. Эти новые тексты поразительны. Болезненный период ломки, "подстройки" под новые реалии, впитывание в себя новой страны – закончен. Страна снова вся внутри, можно работать. Его новый роман "Гений кувалды (Работа по специальности)"3 – издевательская метафора поисков смысла существования в среде, этого смысла нарочито лишенной. Притча вполне развернутая, подробная, написанная минималистично, но с удивительно подробной проработкой типажей. Уход от реалий окружающей действительности, казалось бы, демонстративный, на самом деле иллюзорен: никуда персонажи "Гения кувалды" от "своих" реалий не делись, каждый притащил их с собой, расставил кругом и аккуратненько среди них живет, адаптировав к слегка непривычным окрестностям... Следующий бесспорный и по-настоящему грандиозный успех – изумительно смешной роман "Катали мы ваше солнце"4, в который влилась все прошлая и настоящая Россия – такая, какой ее видел и видит Лукин: романтичная, циничная, душа нараспашку, застегнутая на все пуговицы - и даже зашитая, чтобы ненароком не сперли... В "Зоне справедливости"5 Лукин вернулся к нашей обыденности и повседневности, изменив ее лишь "чуть-чуть": ввел в мироздание фактор абстрактной справедливости. В самом деле, не доверять же справедливость человеку? Он же субъективен и подвержен эмоциям. А так – все ясно, все строго: дал ближнему подзатыльник – получи такой же, выстрелил в ближнего из АК-47 – ну, извини, сам виноват...
взял и ниспроверг злого человека добрый человек. Из гранатомета шлеп его, козла! Стало быть, добро-то посильнее зла! Как всегда у Лукина, ответ на внешне простые вопросы оказывается чертовски непрост. Пока "зона справедливости" ограничивается одной отдельно взятой подворотней, от нее можно уклониться. А что делать, когда она начнет расползаться, когда каждому – каждому! – будет обеспечена немедленная и точная арифметическая справедливость?.. Может, все-таки, лучше субъективному человеку справедливость доверить? Только проследите, чтобы человек этот приличный был, взяток не брал, а то мироздание снова взбесится и начнет восстанавливать проданное за валюту равновесие... "Алая аура протопарторга"6 стала еще одним всплеском безудержного и яркого сатирического дара Лукина. Бог знает, как у него получается так искренне любить всех великолепных уродов, населяющих его книги, и, наверное, даже бог не знает, почему после выхода "Алой ауры" наши политики не устыдились и не пересмотрели в корне свое поведение. Впрочем, как людям принципиально бессовестным, им это простительно. Это только для собак понятия чести и долга сейчас что-то значат. Их на это натаскивают те, кто ни в честь, ни в долг ни фига не верит, но считает, что очень полезно бывает взять кого-нибудь на слабо, на честь или на долг. Самый свежий роман Лукина "Чушь собачья"7 – как раз об этом, только собаками в этом романе в рабочее время прикидываются люди, которые в свободное время выглядят совершенно нормальными. То есть, в свободное время они, как и окружающие, о чести и долге вспоминают лишь по случаю и с ироничной усмешкой. Но зато когда они на работе – о-о, тут все должно быть строго по-собачьи. А собаки, как известно, не предают. "Разбойничья злая луна"8, "Слепые поводыри"9 – даже не самые яркие книги Лукина никогда не уходят в зону литературной тени. Он слишком сильный автор, чтобы отпустить от себя текст, написанный на недостойном его таланта художественном уровне. Но меня почему-то не оставляет ощущение, что этот поразительный мастер стесняется своей силы и пытается ее скрыть, что ли. Это видно и по тому, как свою тончайшую парадоксальную поэзию Лукин прикрывает подзаголовком "Стишки и песенки", и по тому, как тщательно он уходит от "высокого" пафоса в романах, и по тому, как нет-нет, да и проскакивает у него оглядка на какой-то абстрактный "авторитет" и намек на отсутствие у него, Лукина, каких бы то ни было претензий и амбиций:
осень красок наметала: от незрелого лимона до румяного металла! Этот лист как будто в мыле, тот коричнево-кукожист... Вот бы автору вломили в Академии художеств! Смешно и грустно. Для меня Евгений Лукин – это не просто автор забавных повестей, рассказов и песен. Это человек, с духовным настроем прозы и поэзии которого я постоянно пытаюсь сравняться. Меня совершенно не интересует в этом отношении, например, Пелевин, которому безупречная литературная техника позволяет строить интереснейшие философские модели, но не обеспечивает человеческой глубины текста, которая Лукину дается легко и естественно. Впрочем, напрасно я взялся ваять такие сравнения... Рассказы "Пока не кончилось время" и "А все остальное – не в счет" я считаю, возможно, самыми потрясающими литературными притчами, которые я когда-либо читал. Далеко не каждый рассказ Рэя Брэдбери или Джеймса Балларда настолько же хорош. Поразительно, что исходные идеи этих миниатюр просты, как отдельно взятая рифма, и никаких сложных литературных приемов для раскрытия этих идей, вроде бы, не используется. Но в этих "простых рифмах" внезапно обнаруживается какая-то невероятная, неописуемая смысловая бездна, в которую вдруг ухает вся твоя жизнь...
Закрыть книгу. Очнуться. Просто человек сидит напротив тебя за столиком в кафе и рассказывает историю. Захотел рассказать – и рассказал. А потом делится задумками на следующую историю. И одновременно, почти (или вовсе?!) не осознавая того, подбирает рифмы... В общем, наверное, так и должно быть всегда – с хорошими книгами хороших авторов. Но почему это бывает так редко, что об этом приходится специально писать в послесловиях? Или это мне так удивительно, небывало не везет? В детстве я ужасно любил сказку про заколдованную золотую гору, к которой герой никак не мог подойти – он шел, а расстояние до горы оставалось все тем же. Евгений Лукин (я ему никогда этого не говорил, потому что не мог сформулировать) постепенно стал для меня чем-то вроде такой горы. Я и хотел бы приблизиться к его поразительно привлекательному для меня духовному настрою, и даже топаю в ту сторону – а расстояние все то же. Зацепился цинизмом за куст, пофигизмом – за дерево. Фиговое. И – ни с места. И бросить цинизм с пофигизмом не могу – боюсь! "Единственное, что он сказал, это, что в числе человеческих пороков одним из главных он считает трусость". Все правда.
что нет в своем отечестве пророка. Так даже с этим на Руси негладко: Пророки – есть. С Отечеством накладка... Евгений Лукин не может смириться с потерей прежнего Отечества. Здесь заключено единственное, чего я в его духовном настрое не понимаю и не принимаю. Ведь страна – это люди. Страна - это мы. Без нас страны просто не существует. Кто мог бы развалить ее внутри нас? Какие Беловежские соглашения – нас же там не было! Они там развалили какой-то свой СССР. Не наш. А наш СССР никуда не денется, пока мы живы. Пока мы не изменились. Впрочем, может, это и есть настоящий путь – искать в себе погибшую страну?
Примечания1 Лукины Л. и Е. Когда отступают ангелы: Фантастика. - Волгоград: Нижн.- Волж. кн. изд-во, 1990. [ вернуться ] 2 Лукин Е. Там, за Ахероном: Повести. - М.: Локид, 1995. [ вернуться ] 3 Лукины Е. и Л. Сокрушитель: Повести. - М.: Локид, 1997. [ вернуться ] 4 Лукин Е. Катали мы ваше солнце: Фант. роман, повести. - М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1997. [ вернуться ] 5 Лукин Е. Зона справедливости. - М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1998. [ вернуться ] 6 Лукин Е. Алая аура протопарторга. - М.: АСТ, 2000. [ вернуться ] 7 Лукин Е. Чушь собачья. - М.: АСТ, 2003. [ вернуться ] 8 Лукин Е. Разбойничья злая луна: Фант. романы. - М.: АСТ; СПб.: Terra Fantastica, 1997. [ вернуться ] 9 Лукин Е. Слепые поводыри. - М.: АСТ, 2000. [ вернуться ]
Материал написан как послесловие для книги Евгения Лукина "После нас - хоть потом" (М.: АСТ, Люкс, 2005)
|
|