Взгляд из дюзы

Обозрение фантастики: Cайт Сергея Бережного на Русской Фантастике

 

Чарлз Плэтт

СВАЛКА
(Garbage World)

 

  • © 1967, 1968 by Charles Platt.
  • Перевод © Сергей Бережной, Ян Шапиро, 1992.

11. НА СТРОЙКЕ ТИШИНА

Проснулись рано. Погода изменилась, было ясно и солнечно. Жалкие остатки тумана уползали в тень джунглей. Воздух был непривычно прозрачен, и горизонт казался близким, похожим на длинный округлый холм.

Перебросившись разве что парой слов, они пошли на штурм мусорных барханов. Бурая поверхность была монотонна, как пустыня, и лишь карманный компас Оливера позволял держать направление.

После двух часов ходьбы они с облегчением увидели строительную площадку: на горизонте, в лучах высоко стоящего солнца, четко вырисовывались горы вырытого мусора и ажурный силуэт вышки, венчающий шахту, пробитую к сердцу астероида.

- Отлично, - сказал Гейлорд. - За час доберемся. А где же корабли, хотел бы я знать? Что-то не видать...

Из всей инопланетной техники осталась одна лишь башня.

- Закончили работу и перебрались куда-нибудь, - предположил Оливер. - Инженерные бригады работают быстро, чего им здесь задерживаться.

- Так значит, гравигенератор уже на месте? - спросила Джульетта.

- Да. Если это действительно генератор, в чем я сильно сомневаюсь. Ну, чего гадать - дойдем до деревни, все и узнаем... Даже если... - Оливер замялся. - В общем, если ожидается что-то серьезное, Ларкин будет нас ждать, пока будет можно.

Гейлорд захохотал.

- Что ты несешь! Это ходячее инопланетское говно ложило на всех, кроме себя! И ты, парень, это отлично знаешь! Что, скажешь, вру?

Оливер промолчал - возразить было нечего.

Двинулись дальше. Оливер больше не обращал внимания на вездесущую грязь. Он сжился с этой планеткой - как и все, кто на ней обитал. Пахло здесь не то чтобы очень приятно (в горле у него до сих пор слегка саднило), но он научился не обращать внимания на такие пустяки. Гейлорд оказался прав - Оливеру на самом деле понравилось жить в грязи. Он чувствовал, что стал гораздо счастливее, чем был. Жизнь переполняла его...

Измученные, со сбитыми в кровь ногами, они добрались, наконец, до стройплощадки.

- Я задержусь ненадолго, - сказал Оливер. - Может, разберусь, что затеял Ларкин...

Он пошел по тропинке, протоптанной между огромными темно-бурыми терриконами грязи. Земля была разворочена гусеницами тяжелых машин. Чувствуя себя карликом среди гигантских нагромождений мусора, он пробирался по искореженной земле к жерлу шахты. Рабочие и не думали засыпать провал, и его темная пасть зияла почти космическим мраком, надежно скрывающим то, что лежало на дне. Что же там? Гравигенератор? Или, все-таки, нечто совсем другое?

Вышка все так же вздымалась над шахтой, и черные кабели все так же змеились в глубину. Оливер кинул вниз камень, но звука удара не услышал. Постояв немного, он повернул назад.

- Ничего интересного, - сказал он. - Инженерная команда забрала с собой все оборудование, кроме башни. Пошли в деревню.

Они миновали терриконы. Некоторые уже покрылись зеленью. Другие, насыпанные совсем недавно, слабо парили под лучами солнца.

Они остановились на широкой ровной площадке, поверхность которой была сильно опалена. Оливер потрогал спекшуюся почву - она была еще теплой.

- Посадочная площадка, - сказал он. - Судя по тому, что земля не остыла, они стартовали не так давно. Может, этой ночью. Мы были далеко, да и спали, так что могли не услышать...

- Похоже, у нас осталось мало времени, - сказал Гейлорд.

Они направились к деревне. От терриконов и решетчатой конструкции стальной вышки по болотистой равнине тянулись длинные тени, по сравнению с которыми три человека, пробирающиеся через мусорные дюны, выглядели маленькими, совсем крохотными...

 

Русская фантастика и фантастика в Сети